나는 기본적으로 썩 사교적인 성격이 되지 못하는 데다 대화에 있어서 상대의 의도를 적절히 파악하는 것도 잘 못한다. 자기 의사를 표현하는 데도 서툴고. 난, 듣는 것도 말하는 것도 잘 하지 못한다.
난, '人間'을 잘 모른다. 人間됨을, 그토록 동경했음에도.
...물론 거기에는 내 나름의 이유가 있다. 좀 더 근본적인 다른 이유도 있고. 바람직한 태도는 아닐지 몰라도 당시의 내게는 다른 선택의 여지가 없었다. 결코 짧지 않은 시간 동안 내내 노력해 왔지만 실패만을 거듭했고, 아무래도 역시 근본적인 원인은 제거하지 못할 듯 하다. 그리고 이제 난 잘못되었다면 잘못된 채로 살기로 했다. 자랑스러워 할 일은 결코 아니다. 잘못된 것은 잘못된 거다. 하지만 어떻게든, 그런 스스로를 그럭저럭 받아 들일 수는 있게 되었다.
하지만 그렇다고 해서, 타인을 대함에 있어 기본적인 수준의 예의나 상식까지 내팽겨칠 수는 없는 노릇이다. 늘 신경은 쓰고 있지만... 쯧.
....사람의 마음을 움직여야 할, '소설'을 쓰는 입장에서 그냥 잘못된 채로 살겠다니 작가로서는 실격감이구나, 낄.
자괴감에 사로 잡혀 있으면 지금 당장 내가 할 수 있는 일도 하지 못한다. 지금껏 한두 번 그런 느낌을 받아 본 것도 아니고, 견딜 수 있다.
The street corners become lively, It's girls' territory;
Lonely pigtails are flickering in the whirlwind
machikado wa iromeku shoujora no nawabari sabishigari na osage tsumujikaze ni yurete
Harsh grating allurement, Camellia's fragrance
On a cloudless afternoon my carnage will roar
mimi zawari na yuuwaku hanatsubaki no kaori kumonashi no gogo ni wa boku no shura ga sawagu
This burning feeling adds to my grief,
I droop my head when I discover the overlapping images
yaketsuku omoi wa urei tsunoraseru kasanaru omokage wo mitsukete wa unadareteiru
One: please somebody
Two: blow out my fire
Three: and let me fly off
Four: Yeah, yeah
hii dareka boku no fuu hi wo keshite mii tobashitekure yon yeah yeah
A shot ran through my heart I felt a shock of electricity
Seductive eyelashes Somehow I feel languid
kusubkakenuketa ichigeki EREKITERU biribiri nayamashige na matsuge soko haka to naku darui
This smoldering feeling adds to my grief,
I'm growing up as memories of those days fade
uru omoi wa urei tsunoraseru ano hi no omoide wo usumete wa otonabiteiku
One: please somebody
Two: set me on fire
Three: and let me burn
Four: Yeah, yeah
hii dareka boku ni fuu hi wo tsukete mii moyashitekure yon yeah yeah
Midnight, not a sound from the pavement Has the moon lost her memory? She is smiling alone In the lamplight The withered leaves collect at my feet And the wind begins to moan
Memory, all alone in the moonlight I can smile at the old days Life was beautiful then I remember The time I knew what happiness is Let the memory live again
Every street lamp Seems to beat A fatalistic warning Someone mutters And a street lamp gutters And soon it will be morning
Daylight, I must wait for the sunrise I must think of a new life And I mustn't give in When the dawn comes Tonight will be a memory too And a new day will begin
Burnt out ends of smokey days The stale cold smell of morning The street lamp dies Another night is over Another day is dawning
Touch me, it's so easy to leave me All alone with my memory Of my days in the sun If you touch me You'll understand what happiness is Look a new day has begun...
Great King Rat died today Born on the twenty first of May Died syphilis forty four on his birthday Every second word he swore Yes he was the son of a whore Always wanted by the law
대왕쥐가 오늘 죽었어. 5월21일에 태어나서 44번째 생일날 매독으로 죽었지. 맨날 헛소리나 했지. 그래, 그는 거리의 아들이야. 언제나 지명수배중이었어.
Wouldn't you like to know? Wouldn't you like to know people? Great King Rat was a dirty old man And a dirty old man was he Now what did I tell you Would you like to see?
알고싶지 않았냐? 니들 알고싶지 않았냐구? 대왕쥐는 늙고 드러운놈이었어 더럽고 늙은놈이 바로 그놈이었어. 이제 너한테 뭐라고 말해줄까? 알고싶어?
Now hear Where will I be tomorrow? Will I beg will I borrow? I don't care I don't care anyway Come on come on the time is right This man is evil and that is right I told you ah yes I told you And that's no lie oh no no no
이제 들어봐, 내일 내가 어디있을거 같냐? 구걸하러? 돈빌리러? 어쨌는 난 신경 안써. 신경 안쓴다고. 이봐이봐, 지금 딱 시간이 됐네. 그놈은 악당이었잖아, 맞아. 내가 말했지, 내가 말했었잖아. 거짓말 아니지? 아니지?
Wouldn't you like to know? Wouldn't you like to know? Wouldn't you like to know? Great King Rat was a dirty old man And a dirty old man was he Now what did I tell you? Would you like to see?
알고싶지 않았냐? 알고싶지 않았어? 알고싶지 않았냐고. 대왕쥐는 추접한 늙은놈이었어. 추접한 늙은이가 바로 대왕쥐였어. 이제 내가 뭘 말해야 되냐? 알고싶어?
Wouldn't you like to know? Wouldn't you like to know people? Great King Rat was a dirty old man And a dirty old man was he Now what did I tell you Would you like to see? Now listen all you people Put out the good and keep the bad Don't believe all you read in the Bible You sinners get in line Saints you leave far behind Very soon you're gonna be his disciple
'모두 들어라. 좋은건 몰아내고 나쁜건 유지해라. 성경에서 읽은걸 다 믿지 마라. 나쁜놈들은 죄다 줄을 서고. 성자는 저 뒤로 멀리 쫓아보냈다. 너희는 곧 그의 제자가 되리라.'
Don't listen to what mama says Not a word not a word mama says Or else you'll find yourself being the rival The great Lord before he died Knelt sinners by his side And said you're going to realise tomorrow
엄마가 하는 말은 듣지 말아라. 말도 안되는 말은 듣지말아라. 언젠가 너는 니 자신이 경쟁자란걸 발견 할 것이다. 위대한 왕이 죽기 전에는 죄인들을 옆에 무릎꿇어 앉혀놓고 그리고 말했다, "넌 내일 깨닫게 되리라" 라고
No I'm not gonna tell you What you already know 'Cause time and time again The old man said it all a long time ago Come come on the time is right This evil man will fight I told you once before
아니, 난 말하지 않을거야. 니가 이미 알고있는걸. 한거 또하고 한거 또하고 반복해왔잖아. 그 노인이 이미 오래전에 말했던거니까. 이봐, 이봐, 시간이 됐어. 이 악마같은놈은 싸우겠지. 내가 전에 얘기했었잖아?
Wouldn't you like to know? Wouldn't you like to know? Just like I said before Great King Rat was a dirty old man And a dirty old man was he The last time I tell you Would you like you see?
알고싶지않았냐? 알고싶지 않았냐? 내가 전에 말한것처럼 대왕쥐새퀴는 추잡하게 늙은 놈이었어. 추잡하게 늙은놈이 그놈이었어. 마지막으로 물어보자. 니 눈으로 확인하고싶지 않아?
그리 쉽지만은 않았어 지친 나의 영혼을 다시 돌아보며 산다는 게 내게 너그럽지 못했던 세상 모든 것들이 여전히 감당하기 힘들어
뭐가 중요한지 누가 옳은지 아무도 알수 없어 oh I know it's over 날 버리고 싶어 oh I know it's trouble 워 되돌릴순 없어
나의 가슴 속에 담아둔 나의 작은 소망은 나의 인생이 끝나는 날 내가 살아왔던 날들이 나쁘진 않다고 누군가 말해줄 수 있다면
뭐가 중요한지 누가 옳은지 아무도 알 수 없어 oh I know it's over 날 버리고 싶어 oh I know it's trouble 워 되돌릴 순 없어
oh I know it's over 날 버리고 싶어 oh I know it's trouble 워 되돌릴 순 없어
oh I know it's over 날 버리고 싶어 oh I know it's trouble 워 되돌릴순 없어
----------------------------------------------------------------------------- 몇 번이고 무너지고, 몇 번이고 다시 일으켜 세우는구나.
나 홀로, 나 자신을.
여전히, 난 '기쁨'을 모르고 있다. 내 안의 무언가가 크게 잘못되어 있다는 느낌도 여전하다. 그래도 괜찮다. 살다 보면 그게 무엇인지 깨닫고, 어쩌면 고칠 수도 있을 것이다. 어쩌면 '잘못된' 것이 아닐지도 모르고, 정말로 잘못된 것이라 해도 그렇다면 그냥 잘못된 대로 어떻게든 살아갈 수 있을 것이다. 내 안에서 무언가가 바뀌었기에.
I hear footsteps closing in I recognize them from my early days The times are different the image remains the same Repeating backflashes remembering the name Approaching visions of things I can't recall A familiar smile awakes the pain Unkept promises The night awaits The act of confidence The kiss of Judas I feel the lips on my cheek The kiss of Judas Haunts me once again In your private chamber you're all alone The well earned silver pieces falling to the Floor The flame of the candle casting movement to the wall Your eyes filled with guilt keep staring at the door Approaching visions of things I can't recall A familiar smile awakes the pain Unkept promises The night awaits The act of confidence The kiss of Judas I feel the lips on my cheek The kiss of Judas Haunts me once again Unkept promises The night awaits The act of confidence The kiss of Judas I feel the lips on my cheek The kiss of Judas Haunts me once again Unkept promises The night awaits The act of confidence The kiss of Judas I feel the lips on my cheek The kiss of Judas Haunts me once again
"O soft embalmer of ye still midnight, Allow me thee to adown Of an sort thou fancieth; Each holdeth its own fancy, I say - Yet the pleasure we partake in Was caus'd by the fang'd grin, Save!, do I for him anger hold?: Nay - I knew I was fey!" "Had I what it taketh, I would do; I sense - I cannot sense, I am - yet! I am not - Once I kiss'd the image Of the Seven Angels of Death." "Yet as thou so didst, On my lips a kiss landed, And with the shadow blended The tendermost silken mourn; In whic h the light hidden is - Yon Hell's brazen doors Wrathfully it trieth to push." "Then, lo! the Bleak Death, Serpent-like 'twixt the breasts crept: Hush'd with a gasp of life's breath, Together red tears they wept, And pass'd the procession of dancers dead - As in darkness were we lock'd in wed." "Hush'd with a gasp of life's breath, Together red tears we wept - in vain, And pass'd the procession of dancers dead - As in darkness were we lock'd in wed: I kiss'd the Seven Angels of Death." "And Hell open'd its doors, Yet what was 'fore my eyes But if not the brightest light." "Yet what was 'fore my eyes But if not the brightest light."
------------------------------------------------------------------------------ 일이 있어서... 옛날 메일함을 뒤지다가, 우연히 몇 통의 메일을 발견했다.
학회장인 친구 녀석이 대단히 곤란한 표정으로 과대 일을 관둘 생각 없냐고 물었다. 이야기를 해봤더니, 저번 체육 대회 때 내가 연락을 제 때 하지 않은 문제가 컸고 무엇보다 다른 애들과 의사 소통이 잘 되지 않는다는 이유를 들었다. 난 납득했고, 이번 졸업 여행까지만 일을 맡아 보고서는 그 후 적당한 상대를 찾아 넘기기로 했다.
애초에 내가 이번 학기 과대를 맡겠다고 한 이유 자체가... 친한 녀석들이 몇년 째 계속 임원 일을 맡아가며 고생하는 걸 보기가 좀 그렇다는 거였다. 하지만 나도 이번 학기 동안 과대 일이라는 건 본질적으로 관계 관리라는 걸 절감했고, 그것은 내가 가장 어려워 하는 종류의 일이기도 했다.
도중 하차한 셈이니... 남들 보기에도 좀 부끄럽고, 나 자신도 썩 뒷맛이 좋지 않다. 나도 여러모로 고민하고 노력했다고 생각하지만, 잘 모르겠다. 난 정말로 최선을 다했던 걸까? 노력해야 할 방향은 알지 못한 채 그저 '선의에서 한 일이었고, 나는 최선을 다했다'는 자기 만족만을 원했을 뿐일까?
모르겠다. 내가 애초부터 사람이 영 없다면 이번 학기 과대는 내가 하겠다고 나서지 않았더라면, 모든 것이 지금보다는 더 나았을까?
...........
피곤하다. 하지만 여전히 난 3학년 과대고, 아직 해야 할 일이 남아 있다.
나도 잘 알고 있는 나의 '한계'는, 어쩌면 결코 넘어설 수 없는 성격의 것일지도 모르겠다는 생각이 든다.
You're only just a dreamboat Sailing in my head You swim my secret oceans Of coral blue and red Your smell is incense burning Your touch is silken yet It reaches through my skin And moving from within It clutches at my breast
But it's only when I sleep See you in my dreams You got me spinning round and round Turning upside-down But I only hear you breathe
Somewhere in my sleep Got me spinning round and round Turning upside-down But its only when I sleep
And when I wake from slumber Your shadow's disappear Your breath is just a sea mist Surrounding my body I'm workin' through the daytime But when it's time to rest I'm lying in my bed Listening to my breath Falling from the edge But it's only when I sleep
See you in my dreams You got me spinning round and round Turning upside-down But I only hear you breathe
Somewhere in my sleep Got me spinning round and round Turning upside-down But its only when I sleep It's only when I sleep
Sharon instrumental
Up to the sky Where angels fly I'll never die Hawaiian High In bed I lie No need to cry My sleeping cry Hawaiian High
It's reaching through my skin Movin' from within Clutches at my breasts But it's only when I sleep....
See you in my dreams You got me spinning round and round Turning upside-down But I only hear you breathe
Somewhere in my sleep Got me spinning round and round Turning upside-down But its only when I sleep
Up to the sky Where angels fly I'll never die Hawaiian High In bed I lie No need to cry My sleeping cry Hawaiian High
...Would you hold my hand If I saw you in heaven Would you help me stand If I saw you in heaven I'll find my way, through night and day Cause I know I just can't stay Tears in heaven....
...당신이 내 손을 잡아 주리, 내가 천상의 당신을 본다면 당신이 날 일으켜 주리, 내가 천상의 당신을 본다면 난 길을 찾으리, 밤낮 없이 다만, 머무를 수 없음을 알기에 천상의 눈물 속에서...
Ricky was a young boy, He had a heart of stone. Lived 9 to 5 and worked his fingers to the bone. Just barely got out of school, came from the edge of town. Fought like a switchblade so no one could take him down. He had no money, oooh no good at home. He walked the streets a soldier and he fought the world alone And now it's 리키는 어린 소년이었지, 그는 냉혹한 가슴을 갖고 있었어 9시에서 5시까지 개같이 일했지 학교도 겨우 졸업한, 마을 변두리 출신이야 스프링 나이프처럼 싸워댔고 누구도 그를 뻗게 만들지 못했어 그는 돈도 없었고, 빌어먹을 집구석에선 좋은 일도 없었지 거리를 활보하다 군인과 싸우기도 했어, 홀로 세상에 남은 듯 그리고 이제는
18 and life You got it 18 and life you know Your crime is time and it's 18 and life to go (repeat above) 18살과 삶 너는 알아 처먹겠지 18살과 삶 너는 알고 있지 네 죄는 바로 시간, 그리고 18살의 삶은 계속 돼
Tequila in his heartbeat, His veins burned gasoline. It kept his motor running but it never kept him clean. They say he loved adventure, "Ricky's the wild one." He married trouble and had a courtship with a gun. Bang Bang Shoot 'em up, The party never ends. You can't think of dying when the bottle's your best friend And now it's 그의 심장고동 속의 데킬라, 그의 혈관은 가솔린으로 불타고 그의 모터는 계속 돌았지만 결코 깨끗하지는 않았어 그들은 그가 모험을 사랑한다고 말했지, "리키는 대찬 놈이야" 그는 말썽 거리와 결혼했고 총과 연애한 거야 탕탕, 쏴 버려 파티는 결코 끝나지 않아 술병과 절친을 먹고 나면 뒈지는 것 따윈 생각나지 않아 그리고 이제는
chorus
"Accidents will happen" they all heard Ricky say He fired his six-shot to the wind that blew a child away.
chorus
"사고 칠거야" 그들은 다 리키의 말을 들었지 그는 허공에 여섯 발을 쏴제꼈고 애새끼들을 날려 버렸어 ------------------------------------------------------------------------------
오늘은 체육대회였다. 내가 과대니까... 원래 어제 애들한테 문자를 돌려서 수업 없을 때 응원 나오라고 했어야 하는데 잊어 버리고, 오늘도 9시까지 나갔어야 하는데 좀 늦게 나갔다. 1, 2학년 애들만 듬성듬성 보이고 3, 4학년은 임원들 몇 명을 제외하고는 대부분 없었다.
중간에 수업이 있어서 올라왔다가 3학년인 후배 애 하나와 마주쳐서 오늘 체육대회라는 이야기를 했더니 '애들 말도 제대로 안 듣는데 왜 굳이 가야 되냐'라는 반응을 보이길래 순간 열받아서 그럼 나는 이 나이 먹고 왜 나가 있다고 생각하냐, 너희는 내 말 얼마나 잘 들어 처먹냐고 깨려고 했는데... 반사적으로 그런 생각이 들었다.
내가 제 때 일처리를 했더라면 이러지도 않았을텐데.
무엇보다 난, 지금껏 학교 생활을 하면서 과연 따르고 싶은 선배였을까.
오후 수업 때 발표가 있었는데... 교수님을 찾아가 체육대회 응원을 나가야 하는데 그냥 나가면 그냥 수업 빠지려고 하는 것 같은 기분이 들어서 불편하다고 말씀드리자 그런 게 아닌 것 아니까 발표는 다음 시간에 하고 편히 갔다 오라고 말씀해 주셔서... 원래 오늘 발표 예정이었던 자료를 뽑아다 결석계와 함께 갖다 드리고는 운동장으로 갔다.
다른 건 이미 다 끝나고 마라톤만 남아 있었다. 1학년 애들 5명이 뛰고 들어오는 걸 보고는 스스로 듣기에도 무뚝뚝하게 수고했다고 말을 건넸다. 좀 더 좋게 이야기하고 싶었는데... 난 서툴다, 아무래도.
........
원칙대로라면, 수업이 과 행사보다 우선이긴 하다. 보통은 별 재미도 없고 의미도 없는 행사 같은 건 건너 뛰고 수업에 들어가거나 지루한 수업은 제끼고 그냥 행사에 참가하겠지. 하지만 난 책임을 져야 했다. 그게, 내 '명예'의 형태다.
................
나도 약자에겐 강하고 강자에겐 약하던 때가 있었다. 명예 따위는 개소리만도 못하게 취급했던 때가 있었다. 이제는 그러고 싶지 않다.
Words are flying out like endless rain into a paper cup They slither while they pass They slip away across the universe Pools of sorrow waves of joy are drifting thorough my open mind Possessing and caressing me
Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world
Images of broken light which dance before me like a million eyes That call me on and on across the universe Thoughts meander like a restless wind inside a letter box they tumble blindly as they make their way across the universe
Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world
Sounds of laughter shades of life are ringing through my open ears exciting and inviting me Limitless undying love which shines around me like a million suns It calls me on and on across the universe
Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Jai guru deva Jai guru deva